国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
目的论视域下电影字幕翻译——以《你好,李焕英》为例
目的论视域下电影字幕翻译——以《你好,李焕英》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
随着中国对外交流日益加强,影视行业蓬勃发展,影视作品的外译需求日益凸显.《你好,李焕英》在国内外获得好评,这离不开其高质量的字幕翻译.本文结合具体案例,探讨电影字幕翻译如何运用目的论的三原则,即忠实性原则、目的性原则、连贯性原则,以更好地让外国观众认知中国,了解中国文化,让中国声音传播出去.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
罗园媛
展开 >
作者单位:
成都外国语学院
关键词:
目的论
字幕翻译
《你好,李焕英》
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(2)
参考文献量
7