首页|浅析钱钟书"化境论"与文言文英译的适配度

浅析钱钟书"化境论"与文言文英译的适配度

扫码查看
"化境论"是钱钟书先生于1964年提出的一种翻译理论,是译学界的重要理论之一.目前译者将关注重点放在现代汉语和英语翻译之间,对文言文和英语之间的翻译研究有所忽略.该文主要通过三篇常见的文言文分析文中的翻译实例,对照同一文章的两个不同译本,探究其中的"化境"现象,以及实现"化境"所运用的翻译策略.得出"化境论"与文言文英译的适配度,并且进一步挖掘"化境"的潜在价值,为文言文英译提供实践经验.

冯睿、姚锦宁、李佳彧

展开 >

四川外国语大学成都学院

"化境" 翻译理想 文言文英译

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(3)
  • 5