首页|目的论视角下《写作、阅读和演讲的艺术》的翻译分析报告

目的论视角下《写作、阅读和演讲的艺术》的翻译分析报告

扫码查看
该翻译报告主要由四个部分组成:翻译任务描述、相关理论介绍、案例分析和翻译实践总结.第一部分简要描述了翻译材料的来源、作者和作品的主要内容,并阐述了研究该作品的意义.第二部分详细介绍了汉斯·弗米尔的翻译目的论,解释了翻译目的论的概念和原理,并说明了其在翻译实践中的应用.第三部分从翻译材料中选取了部分译文,并对其中的典型案例进行了具体分析.第四部分总结了此次翻译实践的收获,反思了在翻译过程中遇到的问题,并提出了改进的建议.

张俊怡

展开 >

南京理工大学紫金学院

目的论 翻译方法 翻译实践

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(3)
  • 4