国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
认知识解视域下的《三国演义》诗词英译研究
认知识解视域下的《三国演义》诗词英译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
认知识解理论是认知语言学的一个分支,对翻译研究具有解释力.文章从认知识解视域出发,依据Langacker的四个识解维度,对《三国演义》三个英文全译本的诗词进行对比分析.研究结果表明,Moss的译文辖域激活和突显较多;Brewitt的译文详略度更高;虞苏美则在视角方面能更好地把握原作意图.译者识解差异由多种因素造成.该研究可以丰富认知语言学的应用范畴,同时为典籍翻译提供新的思路.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
殷诗淇
展开 >
作者单位:
辽宁师范大学外国语学院
关键词:
识解理论
《三国演义》
诗词英译
对比研究
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(3)
参考文献量
12