首页|中国文化外译中基于读者意识的翻译策略——以《全球化与文化自觉》英译本为例

中国文化外译中基于读者意识的翻译策略——以《全球化与文化自觉》英译本为例

扫码查看
中国文化外译是促进中国文化向外传播的重要途径,为了让中国优秀文化作品在海外市场得到更高的接受度,译者应有意识地向读者靠近.本文通过对比《全球化与文化自觉》原文与施晓菁英译本,研究译者采取的基于读者意识的翻译策略,包括省译、改写、添加注释等,认为译者在翻译过程中应充分考虑读者的文化背景、接受心理和阅读习惯等,采取相应的翻译策略,从而促进中国文化的对外传播.

黄璐、方庆华

展开 >

武汉科技大学外国语学院

《全球化与文化自觉》 翻译策略 读者意识

教育部社科司中华优秀传统文化专项重点项目(尼山世界儒学中心/中国孔子基金会项目)

23JDTCA078

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(4)
  • 7