国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
生态翻译视角下中华文化典籍外译中的译者责任——以桂林石刻文本为例
生态翻译视角下中华文化典籍外译中的译者责任——以桂林石刻文本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
受到文化走出去战略的感召,大量中华文化典籍被译成外文,推向海外,但传播效果却差强人意.当前关于文化典籍外译的讨论多围绕字词表达或者内容传递展开,译者是翻译活动主体之一,但涉及译者扮演的角色和承担的责任的研究甚少.本文在生态翻译视角下,探讨中华文化典籍外译中的译者责任,旨在帮助译者明确自己的责任和目标,有效推动中华文化的传播.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
周思颖
展开 >
作者单位:
桂林航天工业学院
关键词:
生态翻译
译者责任
典籍翻译
翻译伦理
石刻文本
基金:
桂林航天工业学院校级基金
广西壮族自治区高等学校中青年教师科研基础能力提升项目
项目编号:
XJ21KT08
2023KY0801
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(4)
参考文献量
11