国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
交际翻译理论指导下科技文本中过去分词的汉译技巧探究
交际翻译理论指导下科技文本中过去分词的汉译技巧探究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
科技文本中过去分词的使用频率非常高.本文以一篇与计算机技术相关的论文的翻译实践为例,分析得出过去分词常在科技文本语句中充当状语、定语、补语、表语等成分.科技文本属于典型的信息型文本,译者应倾向于选择交际翻译策略,在翻译时注重信息的传达,而不应拘泥于语言表现形式.本文结合实例进行分析,发现顺译、逆译、增译、省译和转换可以非常有效地运用于过去分词的翻译中.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
郭情情
展开 >
作者单位:
北京航空航天大学
关键词:
科技文本
过去分词
交际翻译
翻译技巧
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(4)
参考文献量
3