国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
过度欧化现象在音乐剧台词翻译中的体现
过度欧化现象在音乐剧台词翻译中的体现
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
本文以音乐剧《致埃文·汉森》中译台词为研究对象,分别从词法和句法两个方面分析该剧台词翻译中过度欧化现象的主要特点,并分析其原因.结果表明,在词法层面,过度欧化现象主要表现在某些词的泛用方面;在句法层面,过度欧化现象主要表现在前置修饰语过长、被动句结构单一、主从句语序颠倒等方面.针对翻译中的过度欧化现象,本文也给出了相应的应对策略,以期引起翻译工作者的重视.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
明泽、黄广芳
展开 >
作者单位:
湖北工业大学外国语学院
关键词:
过度欧化现象
台词翻译
《致埃文·汉森》
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(5)
参考文献量
11