国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
基于语料库的林语堂《啼笑皆非》自译本态度转换研究
基于语料库的林语堂《啼笑皆非》自译本态度转换研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
情感态度在各类文学作品中起着至关重要的作用.然而,目前尚缺乏有关自译过程中态度转换的研究.《啼笑皆非》的汉译本是自译和合译的罕见案例,该书的前11章由林语堂亲自翻译,后12章由徐成斌负责翻译.本研究利用LIWC和AntConc软件对该书的中英文版本进行词频分析,深入探究林语堂在翻译过程中的态度变化.研究结果显示,由于不同的写作目的和预期读者,林语堂自译文中的愤怒情绪显著减少,与英文原作前11章相比差异显著.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
白植坪
展开 >
作者单位:
浙江理工大学科技与艺术学院
关键词:
情感态度
林语堂
自译
语料库
词从
基金:
杭州市哲学社会科学规划项目
浙江理工大学科技与艺术学院科研项目
项目编号:
M21JC055
KY2021006
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(6)
参考文献量
20