国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
翻译转换理论视角下《呼啸山庄》的汉译策略研究
翻译转换理论视角下《呼啸山庄》的汉译策略研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《呼啸山庄》是19世纪英国作家与诗人艾米莉·勃朗特的代表作.本文在卡特福德翻译转换理论指导下,选取周绍丰译本为研究对象,探讨卡特福德翻译转换理论在文学作品汉译中的应用.本文旨在探究如何从层次转换和范畴转换两个方面更好地呈现文学译本,以更好地借鉴和欣赏世界优秀文学作品和推动世界优秀文学作品的传播.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王明亮、季秀林
展开 >
作者单位:
山东科技大学外国语学院
关键词:
翻译转换理论
文学翻译
《呼啸山庄》
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(7)
参考文献量
4