国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(8) :
11-14.
文化负载词的翻译策略——以电影《穿普拉达的女王》字幕汉译为例
景颖雪
陈芙
英语广场
2024,
Issue
(8) :
11-14.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
文化负载词的翻译策略——以电影《穿普拉达的女王》字幕汉译为例
景颖雪
1
陈芙
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
浙江理工大学外国语学院
2.
浙江理工大学
折叠
摘要
电影作为文化软实力的一种体现,是文化交流的重要渠道之一.在电影的全球化传播中,字幕翻译的作用不容小觑.高质量的字幕翻译能够准确传达影片想要表达的内容与深意,促进跨文化交流;反之,字幕翻译若出现歧义或误译,则无法确切传递信息,甚至引起不必要的麻烦与冲突.文化负载词是字幕翻译中的一大难题.本文以美国电影《穿普拉达的女王》字幕汉译为例,分析文化负载词的翻译策略和翻译方法,以期为电影字幕翻译提供借鉴.
关键词
文化负载词
/
字幕翻译
/
《穿普拉达的女王》
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
浏览量
1
参考文献量
6
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果