国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从目的论角度分析《速度与激情8》的字幕汉译
从目的论角度分析《速度与激情8》的字幕汉译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
影视作品的字幕翻译质量直接影响影视剧传播效果,优秀的字幕翻译能够帮助目的语受众领略异国风采,感受多样的文化氛围.本文以美国电影《速度与激情8》为例,总结了影视字幕翻译的特点,并从目的论的目的原则、连贯原则和忠实原则三方面分析影视字幕的翻译策略和方法.目的论可以帮助字幕译者站在译入语受众的立场,理清字幕语言逻辑,有效传达源文本信息.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
张敏、耿殿磊
展开 >
作者单位:
武汉科技大学外国语学院
关键词:
字幕翻译
《速度与激情8》
目的论
翻译策略与方法
基金:
湖北省高等学校省级教学研究项目
项目编号:
2017252
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(10)
参考文献量
9