首页|《生死疲劳》英译本中熟语的翻译策略

《生死疲劳》英译本中熟语的翻译策略

扫码查看
莫言《生死疲劳》中的叙述语言极具特色,乡土气息浓厚,使得英译的难度大大增加.本文通过文本细读,列举《生死疲劳》葛浩文英译本中的熟语翻译实例,探析其翻译策略,发现葛浩文在翻译熟语时以异化策略为主,归化策略为辅,最大限度地展现了中国文化特色.

于鑫宇

展开 >

东北石油大学

熟语 翻译策略 《生死疲劳》 英译

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(10)
  • 12