国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(10) :
19-23.
《生死疲劳》英译本中熟语的翻译策略
于鑫宇
英语广场
2024,
Issue
(10) :
19-23.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《生死疲劳》英译本中熟语的翻译策略
于鑫宇
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
东北石油大学
折叠
摘要
莫言《生死疲劳》中的叙述语言极具特色,乡土气息浓厚,使得英译的难度大大增加.本文通过文本细读,列举《生死疲劳》葛浩文英译本中的熟语翻译实例,探析其翻译策略,发现葛浩文在翻译熟语时以异化策略为主,归化策略为辅,最大限度地展现了中国文化特色.
关键词
熟语
/
翻译策略
/
《生死疲劳》
/
英译
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
参考文献量
12
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果