首页|生态翻译学视角下中国传统色彩的英译研究——以二十四节气代表色为例

生态翻译学视角下中国传统色彩的英译研究——以二十四节气代表色为例

扫码查看
生态翻译学以"文本生命""译者生存""翻译生态"为内核,为译者提供了语言维、文化维、交际维适应性选择转换的方法论.本文基于生态翻译学视角,以二十四节气代表色为案例,对比传统色彩词汇的不同英译版本,从"三维转换"角度提出合理翻译建议,以期为色彩词英译提供不同思路.研究发现,在色彩词的英译过程中,重视语言、文化、交际维度的适应性选择转换有助于展现源语词汇的意义及文化背景,促进目的语读者理解,从而推动文化交流传播.

鲍怡婷、陈钰、叶南希

展开 >

上海理工大学外语学院

生态翻译学 色彩词翻译 三维转换 二十四节气代表色

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(10)
  • 16