首页|汉学家白之《牡丹亭》译本翻译研究

汉学家白之《牡丹亭》译本翻译研究

扫码查看
美国汉学家西利尔·白之深受中国文化的吸引,翻译成就斐然,为中西文化交流搭建了坚实的桥梁.本文聚焦白之翻译的《牡丹亭》译本,深入剖析了白之的翻译方法及翻译观.白之在翻译过程中巧妙运用了多种方法,既保留了原作的艺术魅力,又使译文符合西方读者的阅读习惯.他的译作为中国古典戏剧翻译工作提供了宝贵的参考,本研究旨在深入理解其翻译方法背后的逻辑和动机,为推动中华传统文化走向世界提供有益的启示和借鉴.

黄晨

展开 >

江苏大学外国语学院

《牡丹亭》 白之 翻译 中国古典戏剧

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(13)
  • 3