国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(14) :
7-10.
从文化翻译视角看《莫言:讲演新篇》英译中的文化"传真"
李倩倩
王姗姗
英语广场
2024,
Issue
(14) :
7-10.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从文化翻译视角看《莫言:讲演新篇》英译中的文化"传真"
李倩倩
1
王姗姗
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东建筑大学外国语学院
折叠
摘要
本文回顾了学界对文化翻译的多重解释,认为文化翻译指的是原文中特有文化内容/因素的翻译.在此视角下,本文选取国家社科基金中华学术外译项目——《莫言:讲演新篇》英译本为语料,探究汉语四字结构、方言习语及特色词汇的翻译方式,揭示文化"传真"原则的把握尺度,希望进一步促进国际社会客观而全面地了解中国文学和中国文化.
关键词
文化翻译
/
文化"传真"
/
国家社科基金中华学术外译项目
/
《莫言:讲演新篇》
引用本文
复制引用
基金项目
山东省社会科学规划研究一般项目(2021)(21CYYJ11)
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
参考文献量
8
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果