摘要
认清中医隐喻的认知主体是翻译中医古文典籍的重要一环.本文从翻译美学视角挖掘中医语言隐喻的英译策略.隐喻认知主体的相似性体现了语言的通俗美,译者可采用直译;而认知主体"扬美抑丑"的思维惯性传达出语言的含蓄美,译者可采用意译;隐喻主体的映射性表现出"意则期多,字唯求少"的简洁美,译者可用回译、释译补全原文信息;认知主体的整体性表现出中医术语和中药名的独特美,译者可用音译保留原文的独特性.
基金项目
广西中医药大学校级科研一般项目(2020MS071)
广西壮族自治区教育科学规划课题高等教育国际化专项(十四五)(2022)(2022ZJY3041)