国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
翻译目的论视角下的吴板桥英译《劝学篇》研究
翻译目的论视角下的吴板桥英译《劝学篇》研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
张之洞是"晚清中兴四大名臣"之一,受清政府重用,在政治、经济、教育等方面都做出了杰出的贡献.其所作《劝学篇》为阐述"中体西用",宣传洋务思想的代表作,影响深远.美国传教士吴板桥于1899年发表《劝学篇》英译文,该英译文后经出版、再版,也成为西方国家认知中国的重要途径.本文从翻译目的论视角出发,聚焦目的性原则,剖析译者的翻译目的与翻译策略,从文化传播的角度评析译本及译者形象.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
任静
展开 >
作者单位:
南通大学外国语学院
关键词:
吴板桥
《劝学篇》
文化传播
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(14)
参考文献量
3