国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
中医典籍人机译文对比分析与译后编辑——以《黄帝内经》四字格术语为例
中医典籍人机译文对比分析与译后编辑——以《黄帝内经》四字格术语为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
近年来,机器翻译技术的发展为跨语言交流提供了便利,但在处理蕴含大量背景文化知识的中医典籍文本时,仍有许多提升空间.本文以中医典籍人机译文的比较研究与译后编辑为主题,选取医书之祖《黄帝内经》为研究对象,重点讨论其中四字格术语人机译文的不足之处,并提供了多种优化方式,以期提高中医文本的翻译质量,推动中医典籍文化智慧的传播.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈智博
展开 >
作者单位:
南华大学语言文学学院
关键词:
中医典籍
四字格术语
机器翻译
译后编辑
基金:
湖南省大学生创新创业训练计划
项目编号:
S202310555328
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(15)
参考文献量
13