英语广场2024,Issue(16) :7-10.

基于译者行为批评理论的《边城》文化负载词英译

祝雷 李崇月
英语广场2024,Issue(16) :7-10.

基于译者行为批评理论的《边城》文化负载词英译

祝雷 1李崇月1
扫码查看

作者信息

  • 1. 江苏大学外国语学院
  • 折叠

摘要

本文基于译者行为批评理论,以《边城》金介甫译本的文化负载词英译为案例,从翻译内和翻译外两个维度出发,结合湘西民俗文化,通过使用"求真—务实"连续统评价模式分析译者行为对译作的制约和影响,旨在为翻译批评研究提供有效思路.结果显示,金介甫译本对于文化负载词的翻译主要服务于原文/作者,在连续统上求真程度较高,展现了译者"语言人"的身份特征.

关键词

《边城》/译者行为批评/文化负载词/"求真—务实"连续统评价模式/金介甫

引用本文复制引用

出版年

2024
英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
浏览量2
参考文献量6
段落导航相关论文