国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
关联翻译理论视角下小说《封锁》中的比喻翻译
关联翻译理论视角下小说《封锁》中的比喻翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《封锁》是张爱玲在1943年创作的短篇小说,其特色之一便是作者在推动故事情节的发展过程中,频繁运用比喻手法.比喻作为常用的修辞手法,具有修饰文章、渲染氛围、丰富想象等功能,因此在文学作品中十分常见.本文在关联翻译理论的指导下,以《封锁》的金凯筠译本为研究对象,探讨译者为了取得最佳关联而对比喻所做的直接翻译或间接翻译的处理,并探索关联翻译理论在这一过程中的指导意义.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
方彬洁、冯立波
展开 >
作者单位:
宁波大学科学技术学院
关键词:
《封锁》
比喻
关联翻译理论
直接翻译
间接翻译
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(16)
参考文献量
5