国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
生态翻译学视角下典籍英译策略——以沙博理《水浒传》英译本为例
生态翻译学视角下典籍英译策略——以沙博理《水浒传》英译本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
典籍英译实践是传播中国声音,弘扬中华文化的有效方式,尤其是在文化"走出去"战略影响下,典籍英译更是为我国加强优秀文化输出,树立良好的国际形象发挥了举足轻重的作用.本文以生态翻译学理论为支撑,以沙博理《水浒传》英译本为材料,从语言维、文化维、交际维深入分析生态翻译学视角下的典籍英译策略,以期为典籍英译提供借鉴与参考.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
樊晓玉、赵善青
展开 >
作者单位:
山东科技大学外国语学院
关键词:
生态翻译学
典籍英译
《水浒传》英译本
"三维"转换
基金:
山东科技大学研究生处
项目编号:
YJSKCSZ2021031
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(17)
参考文献量
2