首页|唐诗叠词英译中文化因素的再现——以许渊冲《唐诗三百首》英译为例

唐诗叠词英译中文化因素的再现——以许渊冲《唐诗三百首》英译为例

扫码查看
唐诗叠词在英译中常常因为文化因素的差异造成翻译困难.本文基于尤金·奈达的功能对等理论,从文化重叠、文化交叉和文化缺省这三个方面,对许渊冲《唐诗三百首》中的叠词英译进行分析,探讨译者如何采用直译、意译、增补、减译等翻译技巧,再现叠词蕴含的内在意义.

任欣怡、严晓江

展开 >

南通大学外国语学院

《唐诗三百首》 叠词英译 功能对等

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(17)
  • 2