英语广场2024,Issue(17) :36-39.

关联翻译理论视角下动画字幕汉英翻译技巧——以《长安三万里》为例

宋燕 陈玉燕
英语广场2024,Issue(17) :36-39.

关联翻译理论视角下动画字幕汉英翻译技巧——以《长安三万里》为例

宋燕 1陈玉燕1
扫码查看

作者信息

  • 1. 山东科技大学外国语学院
  • 折叠

摘要

随着现代科技的发展,动画制作技术日臻成熟,国产动画开拓了更为广阔的市场空间.字幕翻译作为一种语言交流形式,有利于消除语言障碍,促进跨文化交流.由于各国之间存在文化差异,译者在进行字幕翻译时需要考虑多种因素,采用恰当的翻译技巧,将中国文化准确呈现给观众.本文以关联翻译理论中的最佳关联原则为指导,以动画电影《长安三万里》为例,分析字幕汉英翻译技巧.

关键词

关联翻译理论/最佳关联/字幕翻译/翻译技巧

引用本文复制引用

出版年

2024
英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
参考文献量4
段落导航相关论文