摘要
近年来,以信息茧房为主题的探究与讨论不断增多,但多聚焦于信息茧房成因及影响、算法时代、数字化媒体传播应用及用户分析,或者从信息茧房的角度探讨在信息的接收与输出过程中是否存在认知窄化、立场固化等问题.本文从国际传播及译者的特殊身份出发分析译圈茧房形成机制,并具体论述译圈茧房对译者在内容同质化、圈层固化、情绪认知受限多方面的影响,并探索译者如何在泛媒化的背景下实现自身多元素养建构,寻找突破译圈茧房的路径,构建更好的国际传播机制.
基金项目
2023年江苏省社科应用研究精品工程外语类课题(23SWB-01)