国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(19) :
21-24.
葛浩文《蛙》译本中乡土语言的翻译策略
杨洪娟
张晶
英语广场
2024,
Issue
(19) :
21-24.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
葛浩文《蛙》译本中乡土语言的翻译策略
杨洪娟
1
张晶
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东科技大学外国语学院
折叠
摘要
当今社会,国际交流日益密切,乡土文学作品作为文化交流的重要载体之一,也被翻译成多种语言,其乡土语言表达可以让读者领略地方文化、开阔视野.乡土语言蕴含特定的文化内涵,且许多表达并无固定规范和标准,因此,乡土语言翻译是一项富有挑战性的任务.在翻译过程中,语言文化背景的巨大差异导致译者面临理解障碍、词汇缺失等问题,阻碍文化传播,影响文化交流.本文以葛浩文《蛙》英译本为例,分析译者在翻译地方乡土语言时所采用的翻译策略,以期为解决这一问题提供参考.
关键词
乡土语言
/
翻译策略
/
归化
/
异化
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
浏览量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果