国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(19) :
29-32.
《浮生六记》林语堂英译本中的显化现象
张欣雨
英语广场
2024,
Issue
(19) :
29-32.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《浮生六记》林语堂英译本中的显化现象
张欣雨
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
合肥幼儿师范高等专科学校
折叠
摘要
本文以《浮生六记》林语堂英译本为例,重点关注其中的显化现象,总结林语堂翻译文学作品中文化信息的方法与特点.研究发现,林语堂在翻译专有名词、成语、地方方言以及连续小短句时都采用了显化翻译方式,从而保存并传递了原文本的文化信息与风格.
关键词
《浮生六记》
/
显化
/
林语堂
引用本文
复制引用
基金项目
合肥幼儿高等专科学校校级教研一般项目(hyjyyb202305)
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果