首页|《浮生六记》林语堂英译本中的显化现象

《浮生六记》林语堂英译本中的显化现象

扫码查看
本文以《浮生六记》林语堂英译本为例,重点关注其中的显化现象,总结林语堂翻译文学作品中文化信息的方法与特点.研究发现,林语堂在翻译专有名词、成语、地方方言以及连续小短句时都采用了显化翻译方式,从而保存并传递了原文本的文化信息与风格.

张欣雨

展开 >

合肥幼儿师范高等专科学校

《浮生六记》 显化 林语堂

合肥幼儿高等专科学校校级教研一般项目

hyjyyb202305

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(19)