国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
诠释学四要素视阈下隐喻型方剂名称英译研究——以"小青龙汤"方剂名称的英译为例
诠释学四要素视阈下隐喻型方剂名称英译研究——以"小青龙汤"方剂名称的英译为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
隐喻型方剂名称承载了丰富的中国文化内涵,英译难度较大.中医翻译是一种诠释活动,人们可以从诠释学的理解、解释、应用和实践能力四个方面的意义来判断诠释的价值,考察翻译效果.本文通过诠释学四要素对"小青龙汤"方剂名称的多个英译版本进行了对比分析,发现在当下历史视阈中,对于隐喻型方剂名称的英译,译者可以采取音译加直译的翻译策略,在促进日常交流的同时协助传播中医药与中国文化.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
覃健强
展开 >
作者单位:
上海中医药大学外语教学中心
关键词:
中医翻译
诠释学四要素
隐喻型方剂名称
小青龙汤
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(19)