国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
目的论指导下的跨文化文本汉译实践报告
目的论指导下的跨文化文本汉译实践报告
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
随着经济全球化的发展,世界各地之间的跨文化交流越来越密切,人们在跨文化交流过程中遇到的障碍与困难也越来越多.本实践报告选取的翻译材料是发布于《科学进展》期刊上的论文,名为《在星巴克移动座位:一项有关寻找大米—小麦种植文化在中国日常生活中的差异的观察性研究》.文章通过观察南北方人民的生活状况来研究不同作物种植区是否存在文化差异.本文选取弗米尔的目的论作为指导理论,在翻译过程中严格遵循目的性原则、连贯性原则和忠实性原则,并结合具体案例,从词汇层面、句法层面和语篇层面探讨了跨文化文本的翻译技巧.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
鲍孟昀
展开 >
作者单位:
南京信息工程大学文学院
关键词:
目的论
翻译技巧
跨文化
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(20)
参考文献量
1