国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从交际翻译角度浅谈侦探小说翻译——以《斯泰尔斯庄园奇案》为例
从交际翻译角度浅谈侦探小说翻译——以《斯泰尔斯庄园奇案》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
侦探小说作为通俗文学中备受欢迎的一种体裁,以其复杂的情节和扣人心弦的悬念吸引了广大读者,对侦探小说进行翻译可以促进国内外优秀侦探小说的传播.本文在交际翻译理论的指导下对侦探小说《斯泰尔斯庄园奇案》进行翻译,根据源文本词汇、句法和语篇层面特点,具体分析了如何翻译口语化词汇、俚语、长短句和无灵主语句以及如何增添语篇关联词,归纳总结了直译、意译、增译、合译和转换等翻译方法和技巧,以期为侦探小说的翻译提供有益参考.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈士歌、周子梅
展开 >
作者单位:
山东科技大学
山东科技大学国际交流学院
关键词:
交际翻译
侦探小说
《斯泰尔斯庄园奇案》
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(20)
参考文献量
3