首页|从生态翻译学"三维转换"角度谈《荷塘月色》的翻译——以杨宪益和朱纯深英译文为例

从生态翻译学"三维转换"角度谈《荷塘月色》的翻译——以杨宪益和朱纯深英译文为例

扫码查看
《荷塘月色》是朱自清先生的散文名篇,语言精美,构思精巧.作者通过细腻地描写月下荷塘,表达自己对现实的无奈、彷徨与不知所措.本文以生态翻译学的"三维转换"为理论基础,选取杨宪益、戴乃迭夫妇和朱纯深的《荷塘月色》英译文,比较两篇译文在语言维、文化维、交际维上的翻译处理方法,并探讨译者如何提高译文的整体适应选择度.

吴桂金、曾方方

展开 >

山东科技大学外国语学院

生态翻译学 "三维转换" 《荷塘月色》英译

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(22)
  • 1