国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(22) :
7-10.
《三国演义》中社会与语言文化负载词的翻译
石浩男
周忠新
英语广场
2024,
Issue
(22) :
7-10.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《三国演义》中社会与语言文化负载词的翻译
石浩男
1
周忠新
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
燕山大学外国语学院
折叠
摘要
文化负载词是翻译研究与文化传播中的重要组成部分.在《三国演义》中,文化负载词种类多样.在众多《三国演义》译本中,罗慕士与邓罗的译本最为知名.本文对罗慕士与邓罗的译本中社会与语言文化负载词的翻译进行比较分析,发现译者因素与原文本语境等是影响文化负载词翻译的主要因素.
关键词
《三国演义》
/
罗慕士
/
邓罗
/
文化负载词翻译
/
对比
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果