国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(23) :
28-31.
接受美学视角下文化负载词的翻译——以《生死疲劳》英译本为例
吴桂金
崔新域
英语广场
2024,
Issue
(23) :
28-31.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
接受美学视角下文化负载词的翻译——以《生死疲劳》英译本为例
吴桂金
1
崔新域
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东科技大学外国语学院
折叠
摘要
近年来,我国国际地位不断提高,与此同时,我国也在努力推广优秀的文学作品.然而,文化负载词的翻译成为了我国优秀文学作品走向世界的阻碍.本文以接受美学理论为指导思想,以《生死疲劳》英译本中的文化负载词为研究对象,发现可以通过两种方式来翻译文化负载词:第一,迎合读者的期待视野;第二,拓宽读者的期待视野.这两种翻译方法在坚持以读者为中心的同时,能有效弘扬中国传统文化,提升我国在国际舞台上的声望.
关键词
接受美学
/
文学翻译
/
文化负载词
/
《生死疲劳》
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
浏览量
1
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果