电影作为文化的重要传播手段和交流渠道之一,其片名翻译的重要性不言而喻.《卧虎藏龙》(Crouching Tiger,Hidden Dragon)是李安执导的著名电影,就其片名英译,有的学者曾提出疑问,比如可否译成Crouching Tiger,Hiding Dragon或Crouched Tiger,Hidden Dragon?本文从片名的文化背景、文学修辞、语法功能等方面进行分析,得出Crouching Tiger,Hidden Dragon是上等译文.随着时代的发展和翻译的进步,"中国龙"译作Loong更能彰显中国文化的内涵.