英语广场2024,Issue(25) :3-6.

顺应论视角下的散文翻译研究——以张培基英译散文《想北平》为例

骆凡 吕红艳
英语广场2024,Issue(25) :3-6.

顺应论视角下的散文翻译研究——以张培基英译散文《想北平》为例

骆凡 1吕红艳1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京信息工程大学文学院
  • 折叠

摘要

散文是中国文学的主脉之一,散文作品的英译能够推动中国文学走向世界.因此,本文从Verschueren提出的顺应论出发,以张培基英译散文《想北平》为个案进行研究,分析译者如何在语境关系、语言结构上实现顺应,以及顺应的动态性、顺应过程的意识程度如何体现在译文之中,并讨论译者采取的翻译方法与技巧,以期为文学作品的英译研究提供些许启示.

关键词

顺应论/散文翻译/翻译方法与技巧/《想北平》

引用本文复制引用

出版年

2024
英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
段落导航相关论文