国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(25) :
19-22.
翻译补偿理论下《变》英译本中的成语翻译研究
邓敏慧
英语广场
2024,
Issue
(25) :
19-22.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
翻译补偿理论下《变》英译本中的成语翻译研究
邓敏慧
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
广东石油化工学院
折叠
摘要
成语是中华民族数千年积淀下来的文化结晶,具有形式简洁、寓意丰富的特点.中国文学作品离不开成语的点缀和增色,然而在中国文学作品即将走出国门之际,文学作品中的成语翻译又成为横亘于诸多译者面前的一个难题.本文从翻译补偿理论角度,分析葛浩文先生在翻译莫言小说《变》中的四字格成语及多字成语时所采用的翻译方法或翻译补偿手段,希望借此为其他中国文学作品中成语的翻译研究提供一定参考.
关键词
翻译补偿理论
/
《变》
/
成语翻译
/
莫言
/
葛浩文
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果