首页|翻译补偿理论下《变》英译本中的成语翻译研究

翻译补偿理论下《变》英译本中的成语翻译研究

扫码查看
成语是中华民族数千年积淀下来的文化结晶,具有形式简洁、寓意丰富的特点.中国文学作品离不开成语的点缀和增色,然而在中国文学作品即将走出国门之际,文学作品中的成语翻译又成为横亘于诸多译者面前的一个难题.本文从翻译补偿理论角度,分析葛浩文先生在翻译莫言小说《变》中的四字格成语及多字成语时所采用的翻译方法或翻译补偿手段,希望借此为其他中国文学作品中成语的翻译研究提供一定参考.

邓敏慧

展开 >

广东石油化工学院

翻译补偿理论 《变》 成语翻译 莫言 葛浩文

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(25)