国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
功能对等理论指导下游戏中菜名的英译——以《原神》璃月菜名为例
功能对等理论指导下游戏中菜名的英译——以《原神》璃月菜名为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《原神》是一款深受全球玩家欢迎的游戏,其中的璃月地区以中国文化为原型,而璃月菜名因蕴含深厚的中国文化底蕴,给玩家留下了深刻印象.本文在功能对等理论的指导下,分析《原神》璃月菜名的英译策略和方法,寻找在游戏这一多模态媒体中,如何在保留本土文化特色的同时,成功地在目标文化中传达原文本功能,以期为中国饮食文化的传播抛砖引玉.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
徐静娴
展开 >
作者单位:
昆明理工大学外国语言文化学院
关键词:
功能对等
菜名翻译
游戏翻译
《原神》
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(25)