国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(27) :
19-22.
认知翻译学视角下《呼兰河传》中负载文化的方言词汇英译研究
张家欢
英语广场
2024,
Issue
(27) :
19-22.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
认知翻译学视角下《呼兰河传》中负载文化的方言词汇英译研究
张家欢
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
青岛大学外语学院
折叠
摘要
认知翻译学认为翻译是一种认知主体参与的、以多重互动为认知基础的复杂认知活动.如何通过多重互动翻译负载文化的方言词汇,保留其浓厚的地域文化特色是翻译工作者面临的一大挑战.本文以东北方言丰富的小说《呼兰河传》作为研究对象,将其中负载文化的方言词汇分为五类,并从认知翻译学的视角探讨其翻译策略.
关键词
认知翻译学
/
东北方言
/
《呼兰河传》
/
文化负载词
/
方言英译
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果