首页|认知翻译学视角下《呼兰河传》中负载文化的方言词汇英译研究

认知翻译学视角下《呼兰河传》中负载文化的方言词汇英译研究

扫码查看
认知翻译学认为翻译是一种认知主体参与的、以多重互动为认知基础的复杂认知活动.如何通过多重互动翻译负载文化的方言词汇,保留其浓厚的地域文化特色是翻译工作者面临的一大挑战.本文以东北方言丰富的小说《呼兰河传》作为研究对象,将其中负载文化的方言词汇分为五类,并从认知翻译学的视角探讨其翻译策略.

张家欢

展开 >

青岛大学外语学院

认知翻译学 东北方言 《呼兰河传》 文化负载词 方言英译

2024

英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2024.(27)
  • 4