英语广场2024,Issue(28) :3-6.

理雅各和许渊冲《诗经》英译策略对比研究

杨影 沈莹 张羽 张广法
英语广场2024,Issue(28) :3-6.

理雅各和许渊冲《诗经》英译策略对比研究

杨影 1沈莹 1张羽 1张广法2
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京邮电大学
  • 2. 南京邮电大学外国语学院
  • 折叠

摘要

本文基于《诗经》的理雅各1871年译本和许渊冲1993年译本,综合运用平行语料库和文本细读法,探究两位译者所使用的翻译策略.研究发现,理雅各译本采用自由诗体,许渊冲译本采用格律诗体;理雅各译本采用直译法,许渊冲译本采用替换法;理雅各译本中的附翻译篇幅较长,中英结合,强调文学性,许渊冲译本的附翻译篇幅较短,强调对语言和文化的精准解读.

关键词

《诗经》/理雅各/许渊冲/英译策略

引用本文复制引用

出版年

2024
英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
浏览量2
段落导航相关论文