国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(28) :
3-6.
理雅各和许渊冲《诗经》英译策略对比研究
杨影
沈莹
张羽
张广法
英语广场
2024,
Issue
(28) :
3-6.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
理雅各和许渊冲《诗经》英译策略对比研究
杨影
1
沈莹
1
张羽
1
张广法
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
南京邮电大学
2.
南京邮电大学外国语学院
折叠
摘要
本文基于《诗经》的理雅各1871年译本和许渊冲1993年译本,综合运用平行语料库和文本细读法,探究两位译者所使用的翻译策略.研究发现,理雅各译本采用自由诗体,许渊冲译本采用格律诗体;理雅各译本采用直译法,许渊冲译本采用替换法;理雅各译本中的附翻译篇幅较长,中英结合,强调文学性,许渊冲译本的附翻译篇幅较短,强调对语言和文化的精准解读.
关键词
《诗经》
/
理雅各
/
许渊冲
/
英译策略
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
浏览量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果