国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2024,
Issue
(28) :
35-38.
生态翻译理论视角下的中国小说英译——以《生死疲劳》葛浩文英译本为例
吴桂金
卢鑫
英语广场
2024,
Issue
(28) :
35-38.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
生态翻译理论视角下的中国小说英译——以《生死疲劳》葛浩文英译本为例
吴桂金
1
卢鑫
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东科技大学
折叠
摘要
中国文学作品外译是中国文化外宣的重要途径.本文基于生态翻译理论的三维转换,分析《生死疲劳》葛浩文英译本在语言、文化、交际维度的翻译方法和特点,旨在促进更多中国优秀文学作品更好地"走出去".中国小说的英译策略并不一定要局限于归化或异化,译者要根据具体的语境采取不同的翻译方法,做到既忠实于原作,又充分考虑到读者的接受度.
关键词
生态翻译理论
/
三维转换
/
文学翻译
/
《生死疲劳》
引用本文
复制引用
出版年
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果