英语教师2018,Vol.18Issue(17) :33-35,42.

从译者身份与翻译角度看林纾译《作者自叙》

何梦丽
英语教师2018,Vol.18Issue(17) :33-35,42.

从译者身份与翻译角度看林纾译《作者自叙》

何梦丽1
扫码查看

作者信息

  • 1. 411104,湖南 湘潭,湖南工程学院外国语学院
  • 折叠

摘要

概述译者身份的相关研究,探讨译者身份在翻译中的时代印记.以林纾译《作者自叙》为例,从译者、文化和语言等方面对译者身份和翻译进行分析.认为译者身份与翻译关系密切,译者在两个或两个以上文化交接处的文化交互空间开展翻译具有文化间性;林纾作为一位特殊的译者,其社会文化身份对翻译立场、翻译文本的选择及翻译策略的采用有着重要影响.

关键词

译者身份/翻译策略/归化/异化

引用本文复制引用

基金项目

2017年湖南工程学院青年科研项目(校办字[2017]39号XJ1712)

出版年

2018
英语教师
天津教育同版社有限公司

英语教师

影响因子:0.419
ISSN:1009-8852
参考文献量6
段落导航相关论文