国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
语言文字应用
2023,
Issue
(1) :
76-87.
外来术语的翻译失真问题与知识图谱介入对策
Translation Distortion of Foreign Terms and Interventional Strategies with Knowledge Graph
徐梦真
语言文字应用
2023,
Issue
(1) :
76-87.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
外来术语的翻译失真问题与知识图谱介入对策
Translation Distortion of Foreign Terms and Interventional Strategies with Knowledge Graph
徐梦真
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
清华大学教育研究院 北京 100084
折叠
摘要
外来术语引入后可能存在多个译名变体,其中有一类是由翻译失真导致,容易造成本土概念体系和跨语言学术交际的混乱,属于亟待规范的语言现象.本文以语言学术语"ideophone"的翻译方案为线索,集中讨论了归化策略下译名容易失真的原因与对策.术语翻译需要依靠双语之间共享的概念元素,当某个概念在双方语境中的发展不对称时,译名存在较高的失真风险.针对这类问题,本文借助两种知识图谱工具在概念体系中进行锚定,探讨知识图谱在术语规范工作与中文科技术语体系建设中的辅助性介入价值.
关键词
术语翻译
/
翻译失真
/
概念共享
/
知识图谱
/
状貌词
引用本文
复制引用
出版年
2023
语言文字应用
教育部语言文字应用研究所
语言文字应用
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
1.215
ISSN:
1003-5397
引用
认领
被引量
2
参考文献量
17
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果