国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
鹿城学刊
2011,
Issue
(1) :
43-49.
孙大雨先生英译宋玉《高唐赋》、《神女赋》指瑕
Flaws in Mr Sun Dayu's English Translation of "Gao Tang Fu" and "Shen Nu Fu"
吴广平
鹿城学刊
2011,
Issue
(1) :
43-49.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
孙大雨先生英译宋玉《高唐赋》、《神女赋》指瑕
Flaws in Mr Sun Dayu's English Translation of "Gao Tang Fu" and "Shen Nu Fu"
吴广平
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
湖南科技大学,湖南省,湘潭市,411210
折叠
摘要
著名诗人、学者、翻译家孙大雨先生英译宋玉<高詹赋>、<神女赋>,将<神女赋>排在<高唐赋>前,将内容上相互衔接的两篇赋的先后顺序弄颠倒了;过录两篇赋的汉语原文存在大量的文字、标点错误,美译因此也相应地出现了许多错误;由于不明某些词语的特殊语义和没有吸收古今学者的校勘成果而导致误译的地方也较多.
关键词
宋玉
/
《高唐赋》
/
《神女赋》
/
孙大雨
/
英译
引用本文
复制引用
出版年
2011
鹿城学刊
中华全国总工会宣教部 全国工会高教专委会 包头市职工大学
鹿城学刊
影响因子:
0.11
ISSN:
2097-1524
引用
认领
被引量
1
参考文献量
6
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果