鹿城学刊2011,Issue(1) :43-49.

孙大雨先生英译宋玉《高唐赋》、《神女赋》指瑕

Flaws in Mr Sun Dayu's English Translation of "Gao Tang Fu" and "Shen Nu Fu"

吴广平
鹿城学刊2011,Issue(1) :43-49.

孙大雨先生英译宋玉《高唐赋》、《神女赋》指瑕

Flaws in Mr Sun Dayu's English Translation of "Gao Tang Fu" and "Shen Nu Fu"

吴广平1
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖南科技大学,湖南省,湘潭市,411210
  • 折叠

摘要

著名诗人、学者、翻译家孙大雨先生英译宋玉<高詹赋>、<神女赋>,将<神女赋>排在<高唐赋>前,将内容上相互衔接的两篇赋的先后顺序弄颠倒了;过录两篇赋的汉语原文存在大量的文字、标点错误,美译因此也相应地出现了许多错误;由于不明某些词语的特殊语义和没有吸收古今学者的校勘成果而导致误译的地方也较多.

关键词

宋玉/《高唐赋》/《神女赋》/孙大雨/英译

引用本文复制引用

出版年

2011
鹿城学刊
中华全国总工会宣教部 全国工会高教专委会 包头市职工大学

鹿城学刊

影响因子:0.11
ISSN:2097-1524
被引量1
参考文献量6
段落导航相关论文