首页|日中交替传译过程中的词性转换研究

日中交替传译过程中的词性转换研究

扫码查看
交替传译要求口译人员在发言人结束发言或停下来等候传译时,用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语的信息,让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。这一过程并不轻松,需要口译人员有着极为丰富的专业积累和实践经验,其中灵活多变的交替传译技巧也是不可或缺的。本文从日中交替传译过程中词性转换技巧的运用入手,探索如何通过这一技巧传达出更为流畅自然的目的语。

李晓男

展开 >

北京第二外国语学院 北京100024

交替传译 词性转换

2014

中国文房四宝
中国文房四宝协会

中国文房四宝

ISSN:1006-1843
年,卷(期):2014.(8)
  • 3