中国卫生标准管理2024,Vol.15Issue(7) :46-50.DOI:10.3969/j.issn.1674-9316.2024.07.011

医院公示语英汉互译现状及理论研究

Current Situation and Theoretical Research of English-Chinese Translation in Hospital Signs

李雪琳 孟艺 崔鹏飞
中国卫生标准管理2024,Vol.15Issue(7) :46-50.DOI:10.3969/j.issn.1674-9316.2024.07.011

医院公示语英汉互译现状及理论研究

Current Situation and Theoretical Research of English-Chinese Translation in Hospital Signs

李雪琳 1孟艺 2崔鹏飞3
扫码查看

作者信息

  • 1. 滨州医学院附属医院科技处,山东 滨州 256600
  • 2. 滨州医学院附属医院医疗保险处,山东滨州 256600
  • 3. 滨州医学院附属医院后勤管理处,山东滨州 256600
  • 折叠

摘要

作为翻译知识的核心,术语知识随着行业知识的增长而增长,术语管理成为翻译知识管理的重中之重.在专业术语中,公示语使用最为广泛,且背负公示和指引职能.医疗机构作为为人民身体健康提供医疗与护理保健服务的重要场所,公示语使用规范与否更显得至为关键、至为重要.基于以上几点,文章将尝试从语用学角度,逐步分析目前医疗机构公示语翻译中存在的问题与不规范之处.并从大数据角度下,分析实际案例的本地化处理.按照目前情况来看,术语管理工具必然以大数据为基础进行分析和修正.如何避免信息爆炸的大数据时代所带来的语用失误是文章的探讨重点.

Abstract

As the core of translation knowledge,terminology grows with the industry knowledge,and terminology management has become the top priority of translation knowledge.Among professional terms,public notice is the most widely used and bears the function of publicity and guidance.As an important place to provide medical and nursing services for people's health,the standardization of public notices is even more critical and important.Based on the above points,this article will try to gradually analyze the problems and irregularities in the translation of public announcements in medical institutions from the perspective of pragmatics.We also analyze the localization of actual cases from the perspective of big data.According to the current situation,terminology management tools must be analyzed and revised based on big data.How to avoid pragmatic errors caused by the big data era of information explosion is the focus of this article.

关键词

医疗机构/公示语/英译/翻译术语/语用学/生态翻译学

Key words

medical institution/signs/English translation/terms/pragmatics/ecological translation

引用本文复制引用

出版年

2024
中国卫生标准管理
《中国卫生标准管理》杂志社

中国卫生标准管理

影响因子:1.374
ISSN:1674-9316
参考文献量12
段落导航相关论文