由于对Landscape Architectu re一词理解不同而引发的争论,已经持续很长时间了.观其原因,主要是不同学者之间学术观点的分歧所致,其中也包含了对该词演变过程的背景及史料掌握与了解的程度不同.试图从园林史的角度,对该词演变过程的史料进行一些探究和梳理,特别是对Landscape Garden和Landscape Architectu re两个词的来源及关系进行了探究,并在此基础上对Landscape Architecture的翻译提出了自己的见解,即在目前的情况下,应该继续采用"风景园林"的译法,避免在学术界内部及社会上造成不必要的纠纷与误解.