浙江海洋大学学报(人文科学版)2024,Vol.41Issue(3) :66-71.

论译者的"有形可见"

On the Translator's"Visibility"

魏泓
浙江海洋大学学报(人文科学版)2024,Vol.41Issue(3) :66-71.

论译者的"有形可见"

On the Translator's"Visibility"

魏泓1
扫码查看

作者信息

  • 1. 淮北师范大学外国语学院,安徽淮北 235000
  • 折叠

摘要

文章对历史上的译者角色从"隐形"到"显形"的嬗变过程进行描述,继而提出"有形可见"的说法,阐释其内涵,并阐明其与韦努蒂"有形可见"观点的区别,然后进一步论述译者"有形"而"可见"的观点,认为翻译总是译者能动的创造性行为.译作反映着译者的才识与能力,总会在一定程度上是译者的"有形投射".

Abstract

This paper delineates the evolution process of the translator's image from being"invisible"to"visible",and subsequently proposes the concept of the translator's"visibility",explicating its connotation,and distinguishing it from Venuti's concept on"visibility".It further expounds the view of translator's"visibility",asserting that translation is inherently an active and creative endeavor by the translator.Translations reflect the translator's knowledge and abilities,inevitably serving as a visible projection of the translator to a certain extent.

关键词

译者形象/"有形可见"/历史嬗变/独创性

Key words

translator image/translator's"visibility"/historical evolution/originality

引用本文复制引用

基金项目

国家社会科学基金项目(22BYY037)

出版年

2024
浙江海洋大学学报(人文科学版)
浙江海洋学院

浙江海洋大学学报(人文科学版)

CHSSCD
影响因子:0.268
ISSN:2096-4722
段落导航相关论文