国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中外交流
2021,
Vol.
28
Issue
(1) :
880-881.
浅析归化与异化译法在香水名称翻译中的运用
张磊
中外交流
2021,
Vol.
28
Issue
(1) :
880-881.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
浅析归化与异化译法在香水名称翻译中的运用
张磊
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
浙江省杭州市中国计量大学18汉语国际教育1班 310018
折叠
摘要
随着我国经济的持续稳定增长,国际交流日益繁荣,新媒体时代下的年轻一代中国消费群体越来越多的选择使用国际轻奢及奢侈品牌香水.喷香水(wearing perfume),选择适合自己的香水也逐渐成为青年群体的新文化.国际香水品牌众多,它们的命名方式不尽相同,那么它们的名称的翻译方式与方法都有何特点,本文将结合归化法(domesticating method)与异化法(foreignizing method)的翻译方式,浅析它们在香水名称翻译中的具体运用.
关键词
归化法
/
异化法
/
香水名称
/
香水翻译
引用本文
复制引用
出版年
2021
中外交流
中外交流
ISSN:
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果