中外交流2021,Vol.28Issue(6) :461.

生态翻译学视角下公示语韩译现状调查研究——以洛阳旅游景区为例

范晨星
中外交流2021,Vol.28Issue(6) :461.

生态翻译学视角下公示语韩译现状调查研究——以洛阳旅游景区为例

范晨星1
扫码查看

作者信息

  • 1. 洛阳师范学院文学院 河南 洛阳 471934
  • 折叠

摘要

不准确的、错误的历史人文景区旅游文本的韩语翻译,会直接影响到韩国游客对历史文化的准确认知和接受.本文将对洛阳市历史人文旅游景区内的外宣韩语译文进行收集和整理.按照"语言维"、"文化维"、"交际维"三个选择适应维度视角对韩语译文进行系统的分类,并将原文和韩文进行一对一比较,从三个维度分析其现状,根据对比分析结果找出其中可能存在的误译、错译、漏译或其他翻译问题.提出准确翻译修改方案,为景区外宣韩译提出规范化建议.

关键词

生态翻译学/韩语翻译/外宣翻译/洛阳旅游景区/三维适应性选择转换

引用本文复制引用

基金项目

出版年

2021
中外交流

中外交流

ISSN:
参考文献量3
段落导航相关论文