国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中外交流
2021,
Vol.
28
Issue
(9) :
462.
文化外宣翻译中的汉英译写原则与翻译实践
李靖舒
中外交流
2021,
Vol.
28
Issue
(9) :
462.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
文化外宣翻译中的汉英译写原则与翻译实践
李靖舒
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
沈阳师范大学大学外语教学部 辽宁 沈阳 110034
折叠
摘要
在文化外宣汉英翻译中,译者可以采用译写的形式对所译语料进行"异语化"与"本土化"的融合,并使翻译后的语句结构范式形意结合,保留汉语语言的精妙与神韵,突出文化多样性,提升中国文化的影响力与国际传播力.
关键词
文化外宣
/
汉英翻译
/
译写
/
异语化
/
本土化
引用本文
复制引用
基金项目
辽宁省教育厅人文社会科学研究经费项目(2019)(WJ2019009)
辽宁省教育厅科学研究经费项目(2021)(LJKR0350)
辽宁省沈阳市高等学校双服务项目(2021)()
出版年
2021
中外交流
中外交流
ISSN:
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果